index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 389.2
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 389.2 (TX 2015-08-21, TRde 2014-11-28)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 5'
23
--
[
...
IN
]
A
É
-
YA
1
[
...
-a
]
ḫḫun
23
A
2
Vs. 1'
[
...
I-N
]
A
É
-
YA
[
...
]
2
Vs. 2'
[
...
-a
]
ḫ
!
?
-ḫu-un
23
C
Vs. 1'
[
...
]
-x
Vs. 2'
[
...
]
Vs. 3'
[
...
-a
]
ḫ-
⌈
ḫu
⌉
-un
24
--
[
...
-z
]
i
ēšta
24
A
2
Vs. 3'
[
...
-z
]
i
e-eš-ta
24
C
Vs. 4'
[
...
]
e-eš-ta
25
--
[
...
]
-tet
uddanīt
25
A
2
Vs. 4'
[
...
]
-x-te-et
ud-da-ni-i-it
25
C
Vs. 5'
[
...
-t
]
e
?
-et
26
--
[
...
tam
]
āiš
LÚ
GAL
memiyanaz
[
...
a
]
rḫa
tittanut
26
A
2
Vs. 5'
[
...
ta-ma-a-i
]
š
LÚ
GAL
me-mi-ya-na-az
[
...
]
26
C
Vs. 6'
[
...
ta-m
]
a-a-iš
Vs. 7'
[
...
a
]
r-ḫa
ti-
⌈
it
⌉
-ta-nu-ut
27
--
[
...
]
DINGIR
MEŠ
-iš
waštauš=muš
ḫarnikten
27
A
2
Vs. 6'
[
...
]
DINGIR
MEŠ
-iš
wa-aš-
⌈
ta-uš-mu
⌉
-uš
ḫar-ni-ik-tén
¬¬¬
27
C
Vs. 8'
[
...
]
¬¬¬
§ 5'
23
--
Ich [ ... ]-te [ ... i]n meinem Haus [ ... ].
24
--
[ ... ] war [ ... ]
25
--
[ ... ] durch das [ ... ] Wort.
26
--
[ ... ein and]erer Vorgesetzter setzte auf Geheiß [ ... a]b.
27
--
(Ihr) Götter, vernichtet meine Frevel(taten)!
1
1
Der Text könnte parallel oder Duplikat zu Exemplar B Vs. 14ff. sein.
2
Der horizontale Abstand zwischen dieser und der folgenden Zeile ist größer als im Text sonst üblich.
1
Singer I. 2002c
, 24 übersetzt: „O gods, absolve my/their sins!“.
Editio ultima:
Textus
2015-08-21;
Traductionis
2014-11-28